Развод по-армянски.  

Развод по-армянски.

Действующие лица.
Карен – действующий президент фирмы.
Давид – отец Карена, основатель и почётный
президент фирмы.

***

Когда наш Карен, то есть шеф, был мальцом,
Пешком под столом проходил,
То «стул президента» был занят отцом:
Давид всем руководил.

Сейчас это редкость: два-три раза в год,
Тряхнуть, так сказать, стариной,
Бывает, Давид на работу зайдёт,
Нарушит душевный покой.

Подскочит давление, температура
От лужниковского гама,
И снова он едет надолго к микстурам
Домой, где Каренова мама.

А раньше-то он каждый день приезжал
Товар закупить и продать,
И каждый клиент его знал, уважал
И рад был чуток поболтать.

И вот как-то раз приезжает Давид,
Давно отошедший от дел.
Чаёк попивая, тихо сидит –
Типичный пенсионер.

Заходит мужчина – кажись, армянин:
- О! Сколько лет, сколько зим!
Как Ваши дела, как здоровье, как сын?
Есть время? Поговорим?

Наверное друг с карабахских времён, -
Подумалось мне в этот миг.
Внешне Давид был не удивлён,
Что к нам заглянул тот мужик.

Они разговаривали, улыбались,
Что-то своё вспоминая,
А, так как они по-армянски общались,
О чём говорили, не знаю.

В конце разговора улыбка сошла
С физиономии гостя.
- Пох чка,* - слышу я «золотые» слова,
Намёк типа: «Денег подбросьте».

Конечно, Давид поддержал землячка
И выдал заветный кредит.
Было «пох чка», теперь стало «ка»**
- Мерси***, - мужик говорит,

Довольный уходит. Давид же мне вдруг
Вопрос задаёт в тот момент:
- Вадим, это кто?
- Я думал, Ваш друг.
- А я думал, это клиент.

Давно не работал, всех позабывал,
Кто он, постеснялся спросить.
Три тыщи ему на дорогу отдал.
Но он обещал возвратить.

Кто он, откуда, никто не узнает,
Ведь он так и не появился.
Может он этот стишок прочитает?
«Чтоб ты, козёл, подавился!».
-------------------------------------

* Пох чка – денег нет по-армянски.
** Ка – есть по-армянски.
***Мерси (ударение на первый слог) –
спасибо по-армянски.

Hosted by uCoz